de/di Enrique Gracia Trinidad
(trad. Marcela Filippi)
Sólo un treinta por ciento de las tardes
responde a la insistencia de los atardeceres.
Eso lo sabe el pájaro en septiembre
cuando alarga su sombra desde un cable
y no se reconoce aunque se siente
más libre que en agosto y menos torpe.
Cuando la oscuridad, tímidamente,
empieza su tarea en los tejados
el día se recuesta y se adormece,
sabe a sueño de siesta y a merienda
a susurrar de amigos y de trenes,
a paseo en el parque, a polvareda.
Y aunque venga la noche y sus quehaceres,
sólo el atardecer ya mereció la pena.
Solo un trenta per cento delle sere
risponde all'insistenza dei tramonti.
Questo lo sa l'uccello a settembre
quando allunga la sua ombra da un cavo
e non si riconosce benché si senta
più libero che in agosto e, meno goffo.
Quando l'oscurità, timidamente,
comincia la sua opera sui tetti
il giorno si adagia e si addormenta,
ha sapore di sonnellino e di merenda
di sussurro di amici e di treni,
di passeggiata nel parco, di nuvola di polvere.
E anche se venisse la notte e le sue mansioni,
solo il tramonto ne è già valsa la pena.
(Del libro Nada para después. Colección enCadena. Ediciones de Detorres Editores,2022)
Nessun commento:
Posta un commento