domenica 7 agosto 2022

CAPERUCITA FEROZ/CAPPUCCETTO FEROCE

de/di Luis ALberto de Cuenca
(trad. Marcela Filippi)

Cuando la dulce niña se desnuda
y se mete en la cama con el lobo
—que lleva el camisón de la abuelita—,
todos pensamos que en el fondo quiere
que el animal consume el sacrificio,
porque nadie con ojos en la cara
podría confundir a un lobo fiero
con una vieja chocha, y menos alguien
como Caperucita, que es la nieta 
de la vieja en cuestión. De forma y modo
que hay que dejarse ya de tonterías
y llegar a la misma conclusión
que Bruno Bettelheim en Psicoanálisis
de los cuentos de hadas, a saber,
que, al meterse en la cama motu proprio
y no hacer movimiento para huir,
lo que quiere la niña es acostarse
con la bestia, ofrecerle lo que tiene
—que no es solo la roja caperuza,
el pastel y el tarrito de manteca—
y acabar convirtiéndose en mujer.

Quando la dolce bambina si spoglia
e si infila nel letto col lupo
—che indossa la camicia da notte della nonnina—,
tutti pensiamo che in fondo voglia
che l'animale consumi il sacrificio,
perché nessuno con occhi nel volto
potrebbe confondere un lupo fiero
con una vecchia svanita e ancor meno qualcuno
come Cappuccetto Rosso, che è la nipote
della vecchia in questione. Nella forma e nel modo
bisogna smetterla con le sciocchezze
e giungere alla stessa conclusione
di Bruno Bettelheim in Psicoanalisi
delle fiabe, vale a dire,
che, infilandosi nel letto motu proprio
senza fare nulla per fuggire,
ciò che vuole la bambina è coricarsi
con la bestia, offrigli ciò che ha
—che non è solo il cappuccio rosso,
la torta e il barattolino di burro—
e finire per diventare una donna.


                                                              (Del libro Su nombre era el de todas las mujeres. Renacimiento, 2021)











Nessun commento:

Posta un commento