domenica 28 agosto 2022

LEER EN VOZ ALTA/LEGGERE AD ALTA VOCE

de/di Luis Alberto de Cuenca
(trad. Marcela Filippi)

Siempre ando con un libro en las manos. Ya sea
uno viejo y gastado del siglo XIX
con láminas y pauta final para ubicarlas 
en el texto, ya sea otro nuevo e intrépido 
que recibí ayer mismo y huele todavía
a tinta fresca y joven, ya sea un libro antiguo
que viajó por el tiempo hasta esa estantería
de mi cada vez más poblada biblioteca...
El vicio de leer suele ser solitario, 
pero puede, también, compartirse. Los griegos 
de la época de Sócrates leían en voz alta.
Lo mismo hacía Nietzsche. A mí me gusta mucho
leer en compañía y en voz alta los grandes
libros de nuestra tribu, esa tribu perversa,
racista y miserable que disfruta creyéndose
superior. De ese modo, recuerdo haber leído
el Poema del Cid, Beowulf, los Nibelungos, la Divina
Comedia, los Psalmos, la Canción
de Rolando, La isla del tesoro y la Ilíada, 
tal y como los griegos leían hace siglos,
alto y claro, lanzando las palabras al aire,
porque la voz añade temblor de biografía
personal y caduca a tanta eternidad, 
al vértigo solemne de tanta permanencia.

Vado sempre in giro con un libro tra le mani. Sia esso
vecchio e consumato del secolo XIX
con lamine e guida finale per ubicarle
nel testo, sia esso un altro nuovo e intrepido
che ho ricevuto giusto ieri e ancora ha
l'odore di inchiostro fresco e giovane, sia esso un libro
che ha viaggiato nel tempo fino a quello scaffale
della mia biblioteca sempre più popolata...
Il vizio della lettura suol essere solitario,
ma può anche essere condiviso. I greci
dell'epoca di Socrate leggevano ad alta voce.
Nietzsche faceva lo stesso. A me piace molto
leggere in compagnia e ad alta voce i grandi
libri della nostra tribù, quella tribù perversa,
razzista e miserabile che gode credendo di essere
superiore. In quel modo, ricordo di aver letto
il Poema del Cid, Beowulf, i Nibelunghi, la Divina
Commedia, i Psalmos, la Canzone
di Roland, L'isola del tesoro e l'Iliade,
proprio come i greci leggevano secoli fa,
forte e chiaro, lanciando le parole in aria,
perché la voce aggiunge palpito di biografia
personale e fa caducare tanta eternità,
la vertigine solenne di tanta permanenza.


(De Los mundos y los días. Poesía 1970-2009. Colección Visor de Poesía. Madrid 2019)

Nessun commento:

Posta un commento