giovedì 22 novembre 2018

HELENA/ELENA

de/di Alejandro Oliveros
(trad. Marcela Filippi)
Mañana se cumplen diez años de mi llegada
a esta ciudad sin destino. Los señores griegos
no han podido con las torres sin fin y murallas
de la patria de Príamo. Los conozco a todos,
los he atendido en mi casa de Lacedemonia.
Ese es Agamenón, mi poderoso cuñado,
imprudente monarca y matador de hijas,
el más engañado de los aqueos, causará
la ruina de su familia cuando regrese a Argos.

Aquel es Odiseo, el hijo astuto de Laertes,
experto en trampas y el primero de los burgueses,
no imagina lo que le falta, lo que le espera
antes de regresar a Itaca y abrazar a su padre.
El obstinado Aquiles, delicado y efímero,
me da lástima, el único entre ellos que conoce
su destino: no volverá a cruzar el vinoso
ponto que lo condujo a esta tierra de teucros.

Así, unos más, otros menos, se han hospedado
en mi palacio. Para no hablar de Ayax y Diomedes.
Nunca pensaron que se iban a demorar tanto,
juraban estar de regreso para diciembre,
adornar el árbol con el tesoro de Príamo,
cada uno con su esclava, que es como llaman
a las concubinas que nos traen a las casas.

Pero el fin está cerca. Héctor se despidió
de su pobre esposa. Al consentido de Aquileo,
Patroclo, le cortaron ya el aire y las venas,
Paris pule el afilado dardo que hiere de lejos,
su muerte envenenada se le nota en los ojos,
no me arrepiento de haber sido su amante,
hemos pasado juntos buenos días y noches,
lo volvería a hacer pero sin tanto escándalo.

Ahora el fin está cerca. Casandra llora y predice
pero nadie le hace caso. Los cielos de Troya
huelen a muerte y sangre coagulada. Puedo ver
las llamas asomándose al lecho de los niños,
ese olor acre a carne quemada en las chimeneas.

Troya VII se prepara a vivir bajo tierra
durante miles de años, el polvo sobre el polvo.
Volveré a Grecia al lado del rubio Menelao
y de nuevo habré de ser seducida y raptada,
no sé por quién ni cuándo, pero sé que será así,
por todos los siglos de los siglos. Amén.

ELENA
Domani saranno dieci anni dal mio arrivo
in questa città senza destino. I signori greci
non ce l'han fatta con le torri senza fine né con le mura
della patria di Priamo. Li conosco tutti,
li ho accolti nella mia casa a Lacedemonia.
Quello è Agamennone, il mio potente cognato,
imprudente monarca e uccisore di figlie,
il più ingannato degli Achei, causerà
la rovina della sua famiglia quando tornerà ad Argos.
 
Questo è Odisseo, il figlio astuto di Laerte,
esperto in trappole e il primo dei borghesi,
non immagina cosa gli manca, e ciò che lo attende
prima di ritornare a Itaca e abbracciare suo padre.
L'ostinato Achille, delicato ed effimero,
mi fa pena, l'unico tra loro che conosca
il suo destino: non attraverserà di nuovo il vinoso
ponto che lo ha condotto in questa terra di teucri.
 
Così, alcuni di più, altri di meno, sono stati ospitati
nel mio palazzo. Per non parlare di Aiace e Diomede.
Non avrebbero mai pensato di metterci così tanto tempo,
hanno giurato di essere di ritorno a dicembre,
decorare l'albero con il tesoro di Priamo,
ognuno con la sua schiava, così come chiamano
le concubine che ci portano nelle case.
 
Ma la fine è vicina. Ettore ha salutato
la sua povera sposa. Al viziato di Achilleo,
Patroclo, gli han già tagliato l'aria e le vene,
Paride lucida l'affilato dardo che ferisce da lontano,
la sua morte avvelenata gli si vede negli occhi,
non mi pento di essere stata la sua amante,
abbiamo trascorso insieme dei bei giorni e notti,
lo rifarei ma senza tanto scandalo.
 
Ora la fine è vicina. Cassandra piange e predice
ma nessuno le dà retta. I cieli di Troia
hanno odor di morte e sangue coagulato. Posso vedere
le fiamme spuntare dal letto dei bambini,
quell'odore acre di carne bruciata nei camini.
 
Troia VII si prepara a vivere sottoterra
per migliaia di anni, polvere sulla polvere.
Tornerò in Grecia accanto al biondo Menelao
e di nuovo sarò sedotta e rapita,
non so da chi né quando, ma so che sarà così,
per tutti i secoli dei secoli. Amen.



Nessun commento:

Posta un commento