de/di Olalla Castro
(trad. Marcela Filippi)
Si fuese nuestra lengua una liana
trepando por los árboles
y un nombre verde
crujiera en nuestras bocas
al pronunciar el bosque,
tal vez no encerraríamos
en jaulas a los pájaros.
Tal vez nos bastaría
con nuestro propio canto.
Se fosse la nostra lingua una liana
che si arrampica sugli alberi
e un nome verde
stridesse nelle nostre bocche
nel pronunciare il bosco,
forse non chiuderemmo
in gabbia gli uccelli.
Forse ci basterebbe
il nostro stesso canto.
(Del libro Todas las veces que el mundo se acabó. II Premio Internacional de Poesía. Ciudad de Estepona. Editorial Pre-Textos, 2022)
Nessun commento:
Posta un commento