de/di José María Jurado
(trad. Marcela Filippi)
Donde nunca hubo nada,
sólo el viento golpeando la forma de la tarde,
sólo sombras remotas amándose en los juncos,
allí te he de llevar
y acaso nos asalte aquella fiesta,
aquel rayo de sol distinto a todo.
Là dove non c'è mai stato nulla
soltanto il vento flagellando la forma della sera,
soltanto remote ombre amandosi tra le canne,
là ti devo portare
nel caso in cui quella festa ci travolga,
quel raggio di sole diverso da tutto.
(Del libro La memoria frágil. Colección abeZetario 2009)
Nessun commento:
Posta un commento