de/di José Cereijo
(trad. Marcela Filippi)
Diste a mi vida luz; después, sabiduría; finalmente,
amargura:
Pobres dones del tiempo, que al fin todos reciben.
Y no obstante fue grato adquirirlos así, en la hondura
preciosa de tu cuerpo.
Esto no es un poema de amor; y, sin embargo...
Hai dato luce alla mia vita; poi saggezza; infine,
amarezza:
Poveri doni del tempo, che alla fine tutti ricevono.
Ciò nondimeno è stato piacevole acquisirli così, nella profondità
preziosa del tuo corpo.
Questa non è una poesia d'amore; ma, tuttavia ...
(dEl libro Árbol desnudo, Renacimiento 2017)
Nessun commento:
Posta un commento