de/di Luis García Montero
(trad. Marcela Filippi
Como el cuerpo de un hombre derrotado en la nieve,
con ese mismo invierno que hiela las canciones
cuando la tarde cae en la radio de un coche,
como los telegramas, como la voz herida
que cruza los teléfonos nocturnos,
igual que un faro cruza
por la melancolía de las barcas en tierra,
como las dudas y las certidumbres,
como mi silueta en la ventana,
así duele una noche,
con ese mismo invierno de cuando tú me faltas,
con esa misma nieve que me ha dejado en blanco, pues todo se me olvida
si tengo que aprender a recordarte.
Come il corpo di un uomo sconfitto nella neve,
con quello stesso inverno che gela le canzoni
quando cala la sera nella radio di un'automobile,
come i telegrammi, come la voce ferita
che attraversa i telefoni notturni,
come un faro che trafigge
la malinconia delle barche a terra,
come i dubbi e le certezze,
come la mia sagoma alla finestra,
così una notte fa male,
con quello stesso inverno di quando tu mi manchi,
con quella stessa neve che mi ha lasciato vuoto, perché dimentico tutto
se devo imparare a ricordarti.
Nessun commento:
Posta un commento