de/di Miguel Sánchez-Ostiz
(trad. Marcela Filippi)
El espejismo de irse para no regresar
Y conservar a toda costa el recuerdo
Agridulce del paisaje del alma
El de la infancia
Pues otro no lo hay
Por muy maquillado que lo conserves.
El resto es campo de batalla
Intemperie, zorrera
Y cuartel de invierno
De un prolongado exilio en cueva ajena.
Il miraggio di andarsene per non tornare più
E conservare a tutti i costi il ricordo
Agrodolce del paesaggio dell'anima
Quello dell'infanzia
Perché non ce n'è un altro
Per quanto lo conservi camuffato.
Il resto è campo di battaglia
Intemperie, tana di volpe
E quartiere d'inverno
Di un prolungato esilio in caverna altrui.
 
Nessun commento:
Posta un commento