sabato 18 aprile 2026

VERSICOLI QUASI ECOLOGICI/VERSÍCULOS CASI ECOLÓGICOS

di/de Giorgio Caproni
(trad. Marcela Filippi)

   Non uccidete il mare,
la libellula, il vento.
Non soffocate il lamento
(il canto!) del lamantino.
Il galagone, il pino:
anche di questo è fatto
l’uomo. E chi per profitto vile
fulmina un pesce, un fiume,
non fatelo cavaliere
del lavoro. L’amore
finisce dove finisce l’erba
e l’acqua muore. Dove
sparendo la foresta
e l’aria verde, chi resta
sospira nel sempre più vasto
paese guasto: «Come
potrebbe tornare a essere bella,
scomparso l’uomo, la terra».


No destruyáis el mar,
la libélula, el viento.
No ahoguéis el lamento
(¡el canto!) del manatí.
El gálago, el pino:
también de esto está hecho
el hombre. Y a quien por afán de ganancia
fulmina un pez, un río,
no le otorguéis el título de caballero
del trabajo. El amor
acaba donde se agota la hierba
y el agua muere. Donde
al desaparecer la selva
y el aire verde, quien se queda
suspira en el siempre más vasto
país baldío: «Cómo
podría volver a ser bella,
desvanecido el hombre, la tierra».

                              (Caproni. Tutte le poesie. Garzanto Editore)

Nessun commento:

Posta un commento