di/de Nino Iacovella
(trad. Marcela Filippi)
Vorrei cambiare nome agli inverni
tenendo più stretto il ricordo del freddo
il gelo nelle dita dei soldati
Veder sparare ancora i tedeschi
a denti serrati dall'alto del muraglione
con occhi che spezzano a vivola coda inerme degli sfollati
E cercarvi lì, tra i vecchi a coprire le madri,
le madri come rifugi per sagome minute
(tra il seno e la spalla, insenature
come porti per piccole teste
spaurite nella burrasca)
Sul paese come un'ombra la linea Gustav,
tracciato d'inchiostro sulle rovine,
il confine tra chi si butta a terra
prima o dopo lo sparo
Quisiera cambiarle nombre a los inviernos
aferrando el recuerdo del frio
el hielo en los dedos de los soldados
Ver disparar a los alemanes de nuevo
con los dientes apretados desde lo alto de la muralla
con ojos que rompen
la inerme hilera de los desplazados
Y buscar allí, entre los viejos que protegen a las madres,
madres como refugios para diminutas siluetas
(entre el pecho y el hombro, ensenaduras
como puertos para pequeñas cabezas
espantadas en la borrasca)
Sobre el pueblo como una sombra la línea de Gustav,
traza de tinta sobre las ruinas,
el confín entre los que se arrojan al suelo
antes o después del disparo.
(Dal libro La linea Gustav. Libreria Editrice, Chioggia 2019)
Nessun commento:
Posta un commento