de/di Javier Sánchez Menéndez
(trad. Marcela Filippi)
El sueño de los hombres es superior a sus capacidades.
Así, una mosca es pesada por el hecho de ser mosca,
nunca por la definición del adjetivo.
Quienes se han apartado tendrán razones, maneras de
envidiar o justificaciones. He saludado al enemego con
un apretón de manos. No hay enemigos, repito en la cabeza,
existe lo vulgar, lo que no es. La no poesía.
Il sogno degli uomini è superiore alle loro capacità. Quindi,
una mosca è pesante per il fatto di essere una mosca, mai
per la definizione dell'aggettivo.
Coloro che si sono appartati avranno ragioni, modi di invidiare
o giustificazioni. Ho salutato il nemico con un'affettuosa stretta
di mano. Non ci sono nemici, ripeto nella mia testa, c'è ciò
che è volgare, ciò che non è. La non poesia.
(Del libro De cuna y sepultura, -sexto libro de Fábula-. Ediciones El gallo de oro, 2018)
Nessun commento:
Posta un commento