giovedì 22 luglio 2021

TAN MISERABLE/COSÌ MISERABILE

 de/di Ana Montojo

(trad. Marcela Fiippi)


El mundo se está hundiendo en torno mío,

la injusticia es la reina de las calles,

el hambre se apodera de los vientres,

el mar escupe niños en su orilla

y los pobres se estrellan contra las alambradas.


Y sin embargo soy tan miserable

que no tengo más patria que tu cuerpo,

más bandera que el tono de tus ojos

más religión que el santo de tu nombre

ni más ideología que quererte.



Il mondo sta sprofondando intorno a me

l'ingiustizia è la regina delle strade,

la fame s'impadronisce dei ventri,

il mare sputa bambini sulla sua riva

e i poveri si schiantano contro il filo spinato.


Tuttavia sono così miserabile

che non ho altra patria che il tuo corpo,

altra bandiera che il tono dei tuoi occhi

altra religione che l'onomastico del tuo nome

né altra ideologia che amarti.



                                                         (De Este atronador silencio de los pájaros. Editorial Lastura, 2016)

Nessun commento:

Posta un commento