de/di Tulia Guisado
(trad. Marcela Filippi)
Todo este ruido que levanto
—el televisor, la radio, la memoria—
no es sino una estrategia
que permite esconder
tras la barbarie el equilibrio.
Todo este ruido que levanto
es el único lugar donde protejo
el silencio que me habita.
Construyo a mi alrededor
la gran tapia donde oculto
este frágil equilibrio
este centro herido
de la llaga curándose despacio.
Calibro a mi alrededor
el volumen de la prisa,
el valor de vuestros pasos.
Yo toco la pared dentro de mi casa
y siento casi al tacto la memoria.
Todo este ruido
el estallido de la risa
el estruendo de la bomba
la ráfaga de viento y los disparos
todo es mío.
Las voces los gritos
la estantería que cayó y mató algo
el lavavajillas y el grifo abierto
el grito tras uno y otro portazo
qué crees que esconde
sino el silencio de mi casa.
La música tan alta
el ruido los tambores
las copas que se rompen
son solo una amenaza
para aquel que todas las mañanas
espera tras la puerta a que me vaya.
Todo ese ruido, tras de mí, ha de seguir.
No quiero, bajo ningún concepto,
que sepa
cuándo dejo sola la casa.
Tutto questo rumore che sollevo
—la televisione, la radio, la memoria—
è solo una strategia
che consente di nascondere
dietro la barbarie l'equilibrio.
Tutto questo rumore che sollevo
è l'unico luogo dove proteggo
il silenzio che mi abita.
Costruisco intorno a me
il grande muro dove occulto
questo fragile equilibrio
questo centro ferito
della piaga che si cura lentamente.
Calibro intorno a me
il volume della fretta,
il valore dei vostri passi.
Tocco il muro dentro casa mia
e sento quasi al tatto la memoria.
Tutto questo rumore
lo scoppio delle risate
il frastuono della bomba
la raffica di vento e gli spari
tutto è mio.
Le voci le grida
la scaffalatura che è caduta e ha ucciso qualcosa
la lavastoviglie e il rubinetto aperto
il grido dopo uno e più sbattere di porta
cosa credi che nasconda
se non il silenzio della mia casa.
La musica così forte
il rumore i tamburi
i bicchieri che si rompono
sono solo una minaccia
per chi ogni mattina
aspetta dietro la porta che me ne vada.
Tutto quel rumore, dietro di me, deve continuare.
Non voglio, in nessun caso,
che sappia
quando lascio sola la casa.
(Caníbal, Ya lo dijo Casimiro Parker, 2017)
Nessun commento:
Posta un commento