martedì 20 luglio 2021

HERMITAGE/EREMO

de/di Alejandro Oliveros

(trad. Marcela Filippi)

                                                                                                   In  memoriam Gaspard de Sterinberg


Habla, escarpada montaña, de aquel caballero

de bruñida armadura y espada silbadora 

que atravesó bosques de fieras y escaló nevadas

altitudes. Que conoció insondables honduras

para combatir al infiel en la Tierra Santa.

Recuérdame, monte generoso, las afrentas

y fracasos de ese varón impecable, háblame

del cuerpo herido por la cortante cimitarra,

de las marchas forzadas y desiertos de espejos

bajo las luces pálidas de la media luna.


Mucho en aquella guerra sufrió por un sepulcro

vacío   y   mucho   así   comprendió al ver cómo el Señor 

que está en el cielo, los abandonaba y tornaba

la fortuna a favor de los feroces jinetes

aliados de Mahoma y el Corán. De Tierra Santa,

sin esperanzas, sin “pielles e sin mantos”, vuelve 

a su Francia Gaspard de Sterimberg. Rodeado 

de soledad quedó en esta montaña de viñas

y, en el corazón de la altura escarpada, se hizo

ermitaño el que una vez fue esforzado cruzado.


Canto la vida y el hado de un varón extranjero,

sus hechos y sus derrotas, sus viajes y afanes,

su victoria final sobre todas las discordias 

y el tiempo adverso. Aquí, al pie de montaña, entre el sol

y las piedras, contemplo la capilla que fuera

su refugio durante esos años. No hablas, oh Monte,

de la suerte de su alma, pero puedo adivinar:

no se dan viñedos tan abundantes, ni vinos 

tan generosos puede entregar el suelo, como

en esas tierras donde descansan los huesos

benditos del gran Sterimberg, el ermitaño.


                                                                                                   In memoriam di Gaspard de Sterinberg


Parla, erta montagna, di quel cavaliere

di lucente armatura  e di sibilante spada 

che ha attraversato foreste di belve e ha scalato innevate

altitudini. Che ha conosciuto insondabili profondità

per combattere l'infedele in Terra Santa.

Ricordami, monte generoso, gli insulti

e fallimenti di quell'uomo impeccabile, parlami

del corpo ferito dalla tagliente scimitarra,

delle marce forzate e deserti di specchi

sotto le pallide luci della mezzaluna.


Molto in quella guerra soffrì per un sepolcro

vuoto e molto comprese in tal modo nel vedere come il Signore

che è in cielo, li abbandonava e girava

la fortuna in favore dei feroci cavalieri

alleati di Maometto e del Corano. Dalla Terra Santa,

senza speranze, senza "pelli e senza manti", ritorna

alla sua Francia Gaspard de Sterimberg. Circondato

di solitudine rimase su questa montagna di vigne

e, nel cuore dell'altura scoscesa, divenne

eremita colui che una volta fu valoroso crociato.


Canto la vita e il fato di un uomo straniero,

le sue vicende e le sue sconfitte, i suoi viaggi e le sue imprese,

la sua vittoria finale su tutte le discordie

e il tempo avverso. Qui, ai piedi della montagna, tra il sole

e le pietre, contemplo la cappella che fu

il suo rifugio in quegli anni. Non parli, oh Monte,

della sorte della sua anima, ma posso indovinare:

non vi sono vigneti tanto abbondanti, né vini

così generosi può offrire il suolo, come

in quelle terre dove riposano le ossa

benedette del grande Sterimberg, l'eremita.


                                                (de Espacios en fuga. Poesía reunida 1974-2010. Editorial Pre-Textos)

Nessun commento:

Posta un commento