lunedì 6 marzo 2023

ME QUEMA LA TRISTEZA/MI BRUCIA LA TRISTEZZA

de/di Luis Alberto de Cuenca
(trad. Marcela Filippi)
                   a Miguel Ángel Martín
Me quema la tristeza, esa tristeza
que es el emblema del linaje humano
y que hoy anda apagando cigarrillos 
en mi alma. La cosa está que arde
y yo vivo las llamas desde dentro
de mi ataúd, de modo que el perfume
a ruina chamuscada va impregnando
la atmósfera, y la tarde se desploma
como un lienzo de muro de un convento
quemado por la plebe, como Dresde
bajo las bombas de los aliados.
Y, por si fuera poco, Amor me mata
con su inconstancia y con su desvarío.


                                                        a Miguel Angel Martin
Mi brucia la tristezza, quella tristezza
che è l'emblema del lignaggio umano
e che oggi si aggira spegnendo sigarette
nella mia animaLa cosa arde
e io vivo le fiamme dal didentro
della mia bara, in modo che il profumo
di rovina bruciacchiata impregna
l'atmosfera, e la sera precipita
come una tela sul muro di un convento
bruciato dalla plebe, come Dresda
sotto le bombe degli alleati.
E, come se non bastasse, Amore mi uccide
con la sua incostanza e col suo delirio.

  (De Los mundos y los días. Poesía 1970-2009. Colección Visor de Poesía. Madrid 2019) 

Nessun commento:

Posta un commento