de/di Luis Alberto de Cuenca
(trad. Marcela Filippi)
Cinco gatos en casa y tres maridos
a tus espaldas: un buen historial.
Los gatos daban miedo. Los maridos,
dinero. No eran mala conjunción.
El amor lo volcabas por completo
en las cinco peludas criaturas
que esparcían por las habitaciones
de tu mansión déco de varias plantas
su silencio, felino y misterioso,
y afilaban sus uñas en los muebles
antiguos y en tu cuerpo ya marchito,
que lucía arañazos por doquier.
Pero no te importaba, porque aquellos
feroces animales lo eran todo
en tu vida, tu asilo, tu refugio
frente a las inclemencias de la edad.
Veías, quizá, en ellos una excusa
para saldar las deudas con tu ruin
trayectoria amorosa, desprovista
del más mínimo rasgo de elegancia,
rebosante de vacuo narcisismo.
Aspirabas, tal vez, a redimirte
en ellos, en sus uñas justicieras,
de tanta crueldad como sembraste
en el terreno de los sentimientos
y que ahora se volvía contra ti.
Cinque gatti in casa e tre mariti
alle tue spalle: una buona traiettoria.
I gatti facevano paura. I mariti,
denaro. Non erano cattiva coniugazione.
L'amore lo riversavi completamente
nelle cinque creature pelose
che diffondevano nelle stanze
della tua villa déco su più piani
il loro silenzio, felino e misterioso,
e affilavano le loro unghie sui mobili
antichi e sul tuo corpo già avvizzito,
che sfoggiava graffi dappertutto.
Ma non ti importava, perché quei
feroci animali erano tutto
nella tua vita, il tuo riparo, il tuo rifugio
contro l'inclemenza dell'età.
Vedevi, forse, in loro una scusa
per saldare i debiti con la tua rovinosa
traiettoria amorosa, priva
del benché minimo tratto di eleganza,
traboccante di vacuo narcisismo.
Aspiravi, forse, a redimerti
in essi, nelle loro unghie giustiziere,
per la tanta crudeltà che hai seminato
nel terreno dei sentimenti
e che ora si rivoltava contro di te.
(de Bloc de otoño. Colección Palabra de Honor. Visor Poesía, Madrid , 2018)
Nessun commento:
Posta un commento