de/di Javier Lostalé
(trad. Marcela Filippi)
Aún miras con amor
a quien sin amor se aleja,
por eso cada día eres creado
en la insolación de su distancia.
Aún sales al encuentro
de lo que sin figura
late su eternidad dentro de ti.
Regresar luego no puedes
a ningún lugar de tu vida,
pues sólo perteneces
a quien te nombra
apagándose en su nombrar.
Como en el mar,
la línea de tu horizonte
se confunde con el cielo
de quien ya no está,
y así tu amor sin destino
doble soledad canta
en su única inmensidad.
Ancora guardi con amore
a chi senza amore si allontana,
perciò ogni giorno sei creato
nell’insolazione della sua distanza.
Ancora vai incontro
a ciò che senza figura
palpita la sua eternità dentro di te.
Ritornare allora non puoi
a nessun luogo della tua vita,
poiché appartieni solo
a chi ti nomina
e si spegne al menzionarlo.
Come nel mare,
la linea del tuo orizzonte
si confonde col cielo
di chi non c’è più
e così il tuo amore senza destino
canta doppia solitudine
nella sua unica immensità.
(de Cielo, Fundación José Manuel Lara, Sevilla 2018)
Nessun commento:
Posta un commento