venerdì 16 aprile 2021

VACA SOLA/VACCA SOLA

 de/di José Ramírez Lozano

(trad. Marcela Filippi)


Hay una vaca enorme aquí en mi sueño

que pasta entre las tumbas.

Una vaca que ignora el himno de los mártires,

el ciclo de las témporas

y que apedrean los deudos cuando acuden

con su hebra de luto y sus flores de plástico.


Sobre su piel dibuja el mundo

los negros continentes, los océanos blancos.

Y ella ignora su peso, la deuda de los días,

el signo que el destino ha escrito en su testuz

y que sólo los hombres logran interpretar.


Su mugido es oscuro, como el turbio

acecho de la ira, la cuerna del hondero.

Y convoca en agosto las tormentas de azufre,

los tábanos de fuego que pregonan

el lubricán del juicio, ese arrecife último

de las generaciones.


Ella ignora la promesa de Dios,

pero se deja, mansa,

ordeñar por el ángel de la desolación

mientras camina lenta,

arrastrando sus ubres, el hilo de su leche

sobre las matas verdes de ortiga y achicoria,

sobre las tumbas negras que aguardan todavía

el vano despertar, el alba de la carne.


C'è un'enorme vacca qui nel mio sogno

che pascola tra le tombe.

Una vacca che ignora l'inno dei martiri,

il ciclo delle tempora

e che i congiunti quando arrivano lapidano

con il loro filo di lutto e i loro fiori di plastica.


Sulla sua pelle disegna il mondo

i continenti neri, gli oceani bianchi.

Ed essa ignora il suo peso, il debito dei giorni,

il segno che il destino ha scritto sulla sua fronte

e che solo gli uomini possono interpretare.


Il suo muggito è scuro, come la torbida

minaccia della rabbia, il corno del fromboliere.

E convoca in agosto le tempeste di zolfo,

i tafani di fuoco che proclamano

il tramonto del giudizio, quello scoglio ultimo

delle generazioni.


Essa ignora la promessa di Dio

ma, mite, si lascia 

mungere dall'angelo della desolazione

mentre cammina lentamente,

trascinando le sue mammelle, il filo del suo latte

sui cespugli verdi di ortica e cicoria,

sulle tombe nere che attendono ancora 

il vano risveglio, l'alba della carne.


                                                                                                        (de La sílaba de ónice)



N.B.: La vaca es una metáfora de España 

          La vacca è  una metafora della Spagna

Nessun commento:

Posta un commento