venerdì 23 aprile 2021

COLORES INVENTADOS/COLORI INVENTATI

 de/di Santos Domínguez Ramos

(trad. Marcela Filippi)


Lo cuentan las paredes 

desde la luz oblicua que ilumina los sueños

y en la magia del lienzo 

lo dicen los pigmentos que inventan los colores:

el verde iridiscente, el trabajoso púrpura

o el ocre más austero,

los azules gloriosos que vio el renacentista,

las gamas de ultramar que intuyó un argonauta.


Y el tiempo también pinta con su velo de niebla 

la voz desvanecida de una tarde imprecisa,

los mapas de la luz, el color variable 

de cobre y tierra cruda.


Es el tiempo quien toca

el teclado de luz que tañe el arco iris,

la matizada vibración del aire 

en azules lejanos y blancos duraderos, 

o en bosques incendiados de oro viejo y cobalto.


Las estrellas de plomo y las luces del norte, 

las gamas de la tierra y el verde de la muerte

son espectros visibles de las fuentes oscuras

y su escala de sombras saturadas y líquidas.


Es el tiempo el que pinta la armónica secuencia 

que teje los matices de las horas,

lo que queda de un sueño después de la tormenta,

su azul de lejanías que dispersa la tarde.



Lo raccontano i muri

dalla luce obliqua che illumina i sogni

e nella magia della tela

lo dicono i pigmenti che inventano i colori:

il verde iridescente, il laborioso porpora

o l'ocra più austera,

i gloriosi blu che vide il rinascentista,

le gamme d'oltremare che un argonauta percepì.


E anche il tempo dipinge con il suo velo di nebbia

la voce sbiadita di una sera imprecisa,

le mappe della luce, il colore variabile

di rame e di cruda terra.


È il tempo che preme

la tastiera di luce che accende l'arcobaleno,

la sfumata vibrazione dell'aria

in lontani blu e bianchi duraturi,

o in boschi incendiati di oro vecchio e di cobalto.


Le stelle di piombo e le luci del nord,

le gamme della terra e il verde della morte

sono spettri visibili delle oscure sorgenti 

e delle loro scale di ombre sature e liquide.


È il tempo che dipinge l'armonica sequenza

che tesse le sfumature delle ore,

ciò che resta di un sogno dopo la tempesta,

il suo blu di lontananze che disperde la sera.


                           (de Regulación del sueño. Premio Poesía Flor de Jara. Diputación de Cáceres 2020)

 

Nessun commento:

Posta un commento