de/di Santos Domínguez Ramos
(trad. Marcela Filippi)
En el temblor violeta de la tarde
se ha detenido el tiempo
sobre el latido frío de lo áspero en lo oscuro,
sobre el árbol sin sombra del invierno.
En el lugar que agita el animal insomne
el silencio desliza su espada sigilosa
sobre el aire y la estirpe mineral de la nieve
y un magma sideral en la penumbra
abrasa el corazón como una lanza ardiente.
Nel tremore violetto della sera
si è fermato il tempo
sul battito freddo dell'aspro nel buio,
sopra l'albero senza ombra dell'inverno.
Nel luogo che agita l'animale insonne
il silenzio fa scivolare la sua segreta spada
sull'aria e sulla stirpe minerale della neve
e un magma siderale nella penombra
arroventa il cuore come una lancia ardente.
(de Regulación del sueño. Premio Poesía Flor de Jara. Diputación de Cáceres 2020)
Nessun commento:
Posta un commento