de/di José Ángel García Caballero
(trad. Marcela Filippi)
e as fugas
antigas comigo a inventar mundos
Victor Oliveira Mateus
Claro que no supimos dónde,
fue como si lo hubiésemos leído:
algunos parques fingen.
A veces coincidimos
en eso, como quien sueña un instante
que realmente vive:
la rama rota que tenías en la mano
no era una palabra.
Pero había crujido
con el mismo color
de tu voz pronunciándola.
Chiaro è che non abbiamo saputo dove,
fu come se l'avessimo letto:
alcuni parchi fingono.
A volte coincidiamo
in ciò, come chi sogna l’istante
che davvero vive:
il ramo spezzato che avevi in mano
non era una parola.
Ma aveva scricchiolato
con lo stesso colore
della tua voce mentre la pronunciava.
(de Buhardilla, Valparaíso Ediciones, 2014)
Nessun commento:
Posta un commento