martedì 31 dicembre 2019

DANZA DE LA MUERTE/DANZA DELLA MORTE

de/di Santos Domínguez Ramos
(trad. Marcela Filippi)
Con minerales lentos, con pasos invisibles
ocupan territorios, nombran piedras y ríos.
Son dueños de la tierra, urden astronomías
y alimentan las ciénagas con sueños decimales.
Pero llega su hora.
Y en un minuto inhóspito, en un lugar abrupto
donde no vive nadie,
un átomo inconstante les da por terminados.
Son sílice sin lluvia o playa gris del sueño.
Sus partículas ciegas se dispersan y acaban
saliendo de la vida con su voz sin memoria.
Del hueco de sus cuerpos no se acuerdan los días,
ni abren por ellos dudas las interrogaciones
bajo el sol del verano.

Con minerali lenti, con passi invisibili
occupano territori, nominano pietre e fiumi.
Sono padroni della terra, tessono astronomie
e alimentano le paludi con sogni decimali.
Ma giunge la loro ora.
E in un minuto inabitabile, in un luogo avverso
dove non vive nessuno,
un atomo incostante infligge loro la fine.
Sono silice senza pioggia o spiaggia grigia del sogno.
Le loro particelle cieche si disperdono e finiscono
per lasciare la vita con la loro voce senza memoria.
Della cavità dei loro corpi non si ricordano i giorni,
né sollevano dubbi su di loro le interrogazioni
sotto il sole dell’estate.

(de El viento sobre el agua, XXXVI Premio Hispanoamericano de Poesía Juan Ramón Jiménez)

Nessun commento:

Posta un commento