de/di Manuel López Azorin
(trad. Marcela Filippi)
Hoy me falta la voz en la palabra
y la intuyo abrazada en lejanía.
En la sierra hay tristeza, todo calla.
Hay un tono dorado en el ocaso
de la tarde que, silenciosa, escapa
y una resignación en el silencio
de la noche que llega y no me abraza.
El nombre, protector, de mi desvelo,
me ha dejado vacío en la página.
Oggi mi manca la voce nella parola
e la intuisco abbracciata in lontananza.
Nella sierra c'è tristezza, tutto tace.
C'è un tono dorato nel tramonto
della sera che, silenziosa, fugge
e una rassegnazione nel silenzio
della notte che arriva e non mi abbraccia.
Il nome, protettore, della mia veglia,
mi ha lasciato vuoto sulla pagina.
(de La voz que me protege, Edit. Codex Libraria)
Nessun commento:
Posta un commento