giovedì 2 maggio 2019

ANTES QUE EL VIENTO HELADO/PRIMA QUE IL VENTO GELIDO

de/di Santos Domínguez Ramos
(trad. Marcela Filippi)
Marchitará la rosa el viento helado
GARCILASO
No tiene esta mañana de otoño ante tus ojos
historia ni futuro, sino una geografía
blanca y desorientada,
hecha de la sustancia estable del presente.
La costumbre la fija en la inmovilidad
del pájaro en el aire más alto del solsticio.
Porque ahí vive cansada
y en un lugar con barro su memoria.
Y ahora es fuente sin agua su luz tenue, cumplida,
frágil como un vilano
antes que el viento helado estalle en el camino.
Farà appassire la rosa il vento gelido.
(GARCILASO)
Non ha questa mattina d'autunno davanti ai tuoi occhi
storia né futuro, ma una geografia
bianca e disorientata,
fatta dalla sostanza stabile del presente.
La consuetudine la fissa nell'immobilità
dell'uccello nell'aria più alta del solstizio.
Perché lì vive stanca
e in un luogo con fango la sua memoria.
E ora è fontana senz’acqua la sua luce tenue, compiuta,
fragile come un’appendice piumosa
prima che il vento gelido deflagri per strada.

(dal libro “Nueve de lunas”)

Nessun commento:

Posta un commento