martedì 14 maggio 2019

ADAGIO AFIRMATIVO/ADAGIO AFFERMATIVO

de/di Santos Domínguez Ramos
(trad. Marcela Filippi)
-Con Schumann-
desde la más profunda oscuridad emerge Adelbert von Chamisso
Mira el silencio verde del otoño,
en el que cunde el musgo.
Oye este corazón que late incierto y lento
con la premonición secreta de lo póstumo,
este animal equívoco que busca la salida,
minotauro encerrado en las islas del sueño.
Bajo este cielo largo, ni azul ni compasivo,
oye esta luz caediza de nieblas y naufragios:
es la súbita luz de los sobrevivientes.
Huele el viento que viene como de otro planeta,
de la raíz del frío y de lo oscuro;
esta inminencia de alas que fecundan el aire,
transitivas, calladas como una cicatriz.
Y escucha en estas notas de cristal transparente
que un día dictó un ángel
la sosegada lentitud del mundo,
el giro de los astros,
el consuelo de plata que vibra en los violines.
dall'oscurità più profonda emerge Adelbert von Chamisso
Guarda il silenzio verde dell'autunno,
dove si sparge il muschio.
Ascolta questo cuore che batte incerto e lento
con la premonizione segreta del postumo,
questo animale equivoco che cerca l'uscita,
minotauro rinchiuso nelle isole del sogno.
Sotto questo lungo cielo, né blu né compassionevole,
ascolta questa luce decidua di nebbie e naufragi:
è l’improvvisa luce dei sopravvissuti.
Annusa il vento che viene come da un altro pianeta,
dalla radice del freddo e dal buio;
quest’imminenza di ali che fecondano l'aria,
transitive, silenziose come una cicatrice.
E ascolta in queste note di cristallo trasparente
che un giorno un angelo dettò
l’arrendevole lentezza del mondo,
il giro degli astri,
la consolazione d'argento che vibra sui violini.

Nessun commento:

Posta un commento