de/di María García Zambrano
(trad. Marcela Filippi)
No
no son pájaros
son alas de ceniza
con la lengua de acero de las locomotoras
no
no son pájaros
son restos de un ave mitológica
barco ebrio o loba parturienta
abriéndose
por encima de las cúpulas
no son pájaros los estambres
de las flores funerarias
la cabeza enterrada
avestruz de los agostos
transeúnte que tala
los sueños
son alas de ceniza
frágiles cuerpos dormidos
en los santuarios de la voz
no
no es un pájaro este miedo
anidando en la boca
No
non sono uccelli
sono ali di cenere
con la lingua d'acciaio delle locomotive
no
non sono uccelli
sono resti di un uccello mitologico
nave ebbra o lupa partoriente
che si apre
sopra le cupole
non sono uccelli gli stami
dei fiori funerei
la testa sepolta
struzzo di ogni agosto
transeunte che infrange
i sogni
sono ali di cenere
fragili corpi addormentati
nei santuari della voce
no
non è un uccello questa paura
che si annida in bocca
(De Esta ira. Inédito)
Nessun commento:
Posta un commento