giovedì 14 ottobre 2021

DESAMOR/DISAMORE

de/di Valentín Martín

(trad. Marcela Filippi)


Porque es tarde, amor mío, y se cayó
nuestra fiesta en vencejos sin futuro
esta noche yo sueño a manos llenas
las trenzas de la hija que no tuve.
Lejano está aquel beso fugitivo,
crepúsculos y azules inmersiones,
perdida para siempre está la hora
que juntos construimos este verso.
(Será que las alondras no concuerdan,
porque muerte al amor no gritó nadie.)
Porque es tarde, amor mío, y aún oigo
las olas del naufragio en el olvido
desde esta raíz triste que amanece
te pido que no digas más te quiero.


Poiché è tardi, amore mio, e la nostra festa
è finita in rondoni senza futuroin rondoni senza futuro
stanotte io sogno a piene mani
le trecce della figlia che non ho avuto.
Lontano è quel bacio fuggitivo,
crepuscoli e immersioni blu,
è perduta per sempre l'ora
in cui abbiamo costruito insieme questo verso.
(Sarà che le allodole non sono concordi,
perché nessuno ha gridato morte all'amore.)
Poiché è tardi, amore mio, e sento ancora
le onde del naufragio nell'oblio
da questa triste radice che sorge
ti chiedo di non dire più ti amo.

Nessun commento:

Posta un commento