martedì 5 ottobre 2021

HÍBRIDO MUNDO/IBRIDO MUNDO

de/di Santos Domínguez Ramos

(trad. Marcela Filippi)

 

                         IV

Pregúntale a la sombra del caballo, 

pregúntale a la tierra  

y a la piel afilada del cuchillo,  

a un camino sin nadie y a un puente abandonado  

sobre las aguas turbias del recuerdo.   


Pregúntale también  

al que no tiene nombre en su reino invisible  

y al latido incesante de la noche.  


Destino y tiempo juntos, profundidad oscura 

donde lo inaccesible,  

donde brillan los ojos negros de la serpiente 

y el caballo de nieve de las constelaciones.  


Pregúntale a la tierra  

y al ojo de los dioses del vacío.


                    IV

Chiedilo all'ombra del cavallo,

chiedilo alla terra

e alla pelle affilata del coltello,

a un cammino senza nessuno e a un ponte abbandonato

sulle torbide acque del ricordo.


Chiedilo anche 

a colui che non ha nome nel suo regno invisibile

e al palpito incessante della notte.


Destino e tempo insieme, profondità oscura

dove vi è l'inaccessibile,

dove brillano gli occhi neri del serpente

e il cavallo di nevi delle costellazioni.


Chiedilo alla terra

e all'occhio degli dei del vuoto.


(Del libro El Tercer Reino. Editorial Pre-Textos, Valencia 2021)


Nessun commento:

Posta un commento