martedì 22 ottobre 2019

LA LUZ CURVA DE OTOÑO/LA LUCE CURVA D’AUTUNNO

de/di Santos Domínguez Ramos
(trad. Marcela Filippi)
Lo alimentó el rencor. La lluvia alimentaba
los campos, las espigas,
los arroyos corrientes que perforan el hielo,
pero a él era el rencor lo que lo alimentaba.
Tras su difusa trama de niebla silenciosa,
su centro poderoso, la imagen sin contornos
de un secreto espejismo.
Ponte tú en su lugar. Y que la tarde ordene
la luz curva del otoño.

Lo ha alimentato il rancore. La pioggia alimentava
i campi, le spighe,
i ruscelli correnti che perforano il ghiaccio,
ma a lui era il rancore ciò che lo alimentava.
Dietro la sua diffusa trama di nebbia silenziosa,
il suo centro poderoso, l'immagine senza contorni
di un segreto miraggio.
Mettiti tu al suo posto. E che la sera ordini
la luce curva d'autunno.

(del libro El viento sobre el agua)

Nessun commento:

Posta un commento