mercoledì 21 agosto 2024

ÍTACA/ITACA

de/di Francisca aguirre
(trad. Marcela Filippi)

¿Y quién alguna vez no estuvi en Ítaca?
¿Quién no conoce su áspero panorama,
el anillo de mar que la comprime,
la austera intimidad que nos impone,
el silencio de suma que nos traa?
Ítaca nos resume como un libro,
nos acompaña hacia nosotros mismos,
nos descubre el sonido de la espera.
Porque la espera suena:
mantiene el eco de voces que se han ido.
Ítaca nos denuncia el latido de la vida,
nos hace cómplices de la distancia,
ciegos vigías de una senda
que se va haciendo sin nosotros,
que no podremos olvidar, porque
no existe olvido para la ignorancia.
Es doloroso despertar un día
y contemplar el mar que nos abraza,
que nos unge de sal y nos bautiza como nuevos hijos.
Recordamos los días del vino compartido,
las palabras, no el eco;
las manos, no el diluido gesto.
VEo el mar que me cerca,
el vago azul por el que te has perdido,
compruebo el horizonte con avidez extenuada,
dejo a los ojos un momento
cumplir su hermoso oficio;
luego, vuelvo la espalda
y encamino mis pasos hacia Ítaca.

ITACA
Chi non è mai stato qualche volta ad Itaca?
Chi non conosce il suo aspro panorama,
l'anello di mare che la comprime,
l’austera intimità che ci impone,
il silenzio altissimo che ci delinea?
Itaca ci riassume come un libro,
ci accompagna fino a noi stessi,
ci rivela il suono dell'attesa.
Perché l'attesa emette un suono:
mantiene l'eco di voci andate via.
Itaca ci denuncia il palpito della vita,
ci rende complici della distanza,
cieche sentinelle di un sentiero
che si va formando senza di noi,
che non potremo dimenticare, perché
non esiste oblio per l'ignoranza.
È doloroso svegliarsi un giorno
e contemplare il mare che ci abbraccia,
che ci unge di sale e ci battezza come dei nuovi figli.
Ricordiamo i giorni del vino condiviso,
le parole, non l'eco;
le mani, non il diluito gesto.
Vedo il mare che mi circonda,
il vago blu lungo il quale ti sei smarrito,
scruto l'orizzonte con esausta avidità,
lascio per un attimo agli occhi
compiere il loro bellissimo mestiere;
poi, giro le spalle
e dirigo i miei passi verso Itaca.

(De Detrás de los espejos. Antología 1973.2010. Bartleby Editores) 

Nessun commento:

Posta un commento