de/di María Ángeles Pérez López
(trad. Marcela Filippi)
Caen las hojas con un fragor indescriptible
escucho cómo tiemblan contra el suelo
golpean las aceras
salpican entre el barro de las calles
escucho cómo conspiran en las ramas
su estrategia de caída sus modos disciplinados de caer
pueden rozar el agua y suspirarla
pero se imponen nuevos métodos
hermanas compañeras hijas del mismo aire que respiro
escucho el ruido de los nervios exaltados
excitación ante el combate
las consignas reclamos ¡¡oh modos tan exactos de caer!!
mirada de arcángeles soberbios
el gesto de un ángel turbador
desnuda su belleza
y rescatada
Cadono le foglie con un fragore indescrivibile
sento come tremano contro il suolo
urtano i marciapiedi
schizzano nel fango delle strade
sento come cospirano tra i rami
la loro strategia di caduta i loro modi disciplinati di cadere
possono sfiorare l'acqua e sospirarla
ma s'impongono nuovi metodi
sorelle compagne figlie della stessa aria che respiro
sento il rumore di nervi esaltati
eccitazione dinanzi al combattimento
le parole d'ordine di richiamo, oh modi così precisi di cadere!!
sguardo di arcangeli superbi
il gesto di un angelo minaccioso
denuda la loro bellezza
e le soccorre
(de Verbos para el bosque. Colección Lima Lee. Municipalidad de Lima, 2020)
Nessun commento:
Posta un commento