de/di Basilio Sánchez
(trad. Marcela Filippi)
ES un grupo de hombres y mujeres.
Se desplazan absortos en su misericordia
bajo la caravana de las nubes
y la inmensa
soledad de la luz.
Desde lejos
nos parece que cantan, pero sólo
conversan con los muertos,
con las casas en ruinas,
con los monasterios abandonados.
Cada uno posee su propia historia.
Cada uno preserva para sí su propio enigma.
È un gruppo di uomini e di donne.
Si spostano assorti nella loro misericordia,
sotto la carovana delle nuvole
e l'immensa
solitudine della luce.
Da lontano,
ci sembra che cantino, ma parlano
soltanto con i morti,
con le case in rovina,
con i monasteri abbandonati.
Ognuno possiede la propia storia.
Ognuno custodisce per sé il proprio enigma.
(De He heredado un nogal sobre la tumba de los reyes. Loewe Fundación. Colección Visor de Poesía)
Nessun commento:
Posta un commento