venerdì 11 dicembre 2020

INERTE...

 de/di  Francisco Romano Pérez

(trad. Marcela Filippi)


Inerte, comulgo con una mínima gota de cristal en llamas. Todo se torna absoluto. Toda  mi vida pasa. En la sequedad fulgurante del adiós, apenas presiento el roce de una caricia, como de ceniza.


Inerte, entro in comunione con una minima goccia di cristallo in fiamme. Tutto diviene assoluto. Passa tutta la mia vita. Nella folgorante siccità dell'addio, sento appena lo sfiorare di una carezza, come la cenere.


                                                                    (De Parole déserte - Abra Pampa Éditions, Paris, France, 2015)       

1 commento:

  1. Muchas gracias querida Marcela por la traducción. Bendiciones y besísimos.

    RispondiElimina