de/di José María Álvarez
(trad. Marcela Filippi)
Y a nuestros pies un río de jacinto
Corría sin rumor hacia la muerte
Leopoldo Lugones
Destrucción personal,
solitaria
arrogante.
Dentro de una Cultura
de la que no deseo salir
y que
no arrastraré
en mi caída.
Apostar.
Y esperar, tranquilo,
que la ruleta se detenga.
E ai nostri piedi un fiume di giacinto
Scorreva senza rumore verso la morte
Leopoldo Lugones
Distruzione personale,
solitaria
arrogante.
Dentro una cultura
da cui non voglio uscire
e che
non trascinerò
nella mia caduta.
Scommettere.
E aspettare, tranquillo,
che la roulette si fermi.
(Del libro Museo de Cera. Editorial Balduque, 2022)
Nessun commento:
Posta un commento