de/di Miguel Sánchez-Ostiz
(trad. Marcela Filippi)
(Boris Vian)
Con los ojos cerrados regresan
el sabor del queso, y del aceite del trujal de casa,
el del vino y las ciruelas del verano,
el membrillo y las uvas en las viñas lejanas del otoño
Las mujeres, Txibindoba se llamaban, me acuerdo,
el polvo del camino y los huesos blancos de los muertos,
blancos de lluvia antigua, verdes en la noche.
En la casa que habito a ojos cerrados
anidan las historias de los suicidas y los ejecutados,
para siempre en el fondo, en el temor a la vida, el peligro
un reverbero, un zumbido, el otro lado.
Busco en la memoria un sabor dulce,
busco la puerta del regreso,
para poder despedirme, para irme.
Con gli occhi chiusi ritorna
il sapore del formaggio, dell'olio del torchio domestico,
del vino e delle prugne estive,
della mela cotogna e delle uve nelle lontane vigne dell'autunno
-Le donne o Txibindoba si chiamavano, ricordo-,
la polvere della strada e le ossa bianche dei morti,
bianche di pioggia antica, verdi di notte.
Nella casa in cui vivo ad occhi chiusi
nidificano le storie dei suicidi e dei giustiziati,
per sempre sullo sfondo, nel timore alla vita, il pericolo
un riverbero, un ronzio, l'altro lato.
Cerco nella memoria un sapore dolce,
cerco la porta del ritorno,
per poter salutare, per andarmene.
(de AQUÍ SE DETIENEN, Ars Poetica, boutique de poesía 2018)
Nessun commento:
Posta un commento