de/di Santos Domínguez Ramos
(trad. Marcela Filippi)
Como en el limo late invisible lo oscuro,
o como las raíces del anfibio que el alba
se alzará desde la honda materia de su origen,
un conjuro en la noche febril del mensajero
convoca los secretos de un bosque impenetrable.
Confusa es la canción de hielo y pedernales
que entonan en su elipse sin tiempo los planetas;
confuso el corazón secreto en donde sueña
la sístole del viento en las ramas de olivo,
la inaplacable sed de las mareas.
Così come nel limo palpita invisibile l’oscuro,
o come le radici dell'anfibio che all'alba
si alzerà dalla profonda materia della sua origine,
un sortilegio nella notte febbrile del messaggero
convoca i segreti di un bosco impenetrabile.
Confusa è la canzone di gelo e selci
che i pianeti intonano nella loro ellisse senza tempo;
confuso il cuore segreto dove sogna
la sistole del vento nei rami d’ulivo,
l’implacabile sete delle maree.
(del libro Para explicar la nieve. Colección de poesía Ángaro. Sevilla 2009)
Nessun commento:
Posta un commento