lunedì 14 agosto 2023

TRAMONTO EN PONTE VECCHIO/TRAMONTO SUL PONTE VECCHIO

di/di Santos Dominguez Ramos
(tradotto Marcela Filippi)

Esas nubes que vuelan, leves sobre la tarde,
rojas sobre las aguas del Arno y sus crecientes.

Esas nubes que incendian las aguas bajo el puente
regresan de los círculos infernales que un día 
visitó quien pasaba otras tardes sobre ellas. 

El contraluz recorta sobre el perfil del puente 
las sombras de otras sombras 
que vuelven desde el frío 
con las nubes de hielo del tramonto.

Quelle nuvole che volano, leggere nella sera,
rosse sulle acque dell'Arno e delle sue piene.

Quelle nuvole che incendiano le acque sotto il ponte
ritornano dai cerchi infernali che un giorno
visitò chi trascorreva altre sere su di esse.

La controluce  ritaglia sul profilo del ponte
le ombre di altre ombre
che ritornano dal freddo
con le nuvole di gelo del tramonto.

  (De Cuaderno de Italia. Siltolá Poesía, mayo 2023)

 

Nessun commento:

Posta un commento