domenica 20 agosto 2023

TE HABLARÍA DE HERÁCLITO/TI PARLEREI DI ERACLITO

de/di Manuel López Azorín
(trad. Marcela Filippi)

Te hablaría de Heráclito,
del río que no cambia sus orillas,
del agua que se marcha y no es la misma 
como nunca es igual una mañana
ni la luz ni la tarde…

Pero tú no me escuchas, caminas en la sombra, 
entre la oscuridad,
y no sabes volver, ir a la luz
que renace hacia el alba para darnos 
toda su luminosa claridad.

Te hablaré de Tagore,
del llanto que te impide ver estrellas 
para vencer los miedos y las dudas.

La noche está serena,
hay sosiego y la luz, de amanecida, 
ha de abrazarnos juntos
para beber a sorbos el agua de la vida 
y los ojos, sin lágrimas,
verán la claridad.

Una estación de luz
a la mañana abre la puerta
para soñar que, azul, entra por ella 
una mirada limpia y renovada.


Ti parlerei di Eraclito,
del fiume che non muta le sue sponde,
dell'acqua che se ne va via e non è la stessa
come non è mai la stessa una mattina
né la luce né la sera...

Ma tu non mi ascolti, cammini nell'ombra,
in mezzo all'oscurità,
e non sai tornare, andare verso la luce
che rinasce in direzione dell'alba per darci
tutta la sua chiarezza luminosa .

Ti parlerò di Tagore,
dal pianto che ti impedisce di vedere stelle
per vincere le paure e i dubbi.

La notte è serena
c'è calma e la luce, il primo chiarore,
ci coglierà abbracciati insieme
per bere a sorsi l'acqua della vita
e gli occhi, senza lacrime,
vedranno la chiarezza.

Una stagione di luce
al mattino apre la porta
per sognare che, azzurro, vi entri
uno sguardo limpido e rinnovato.


                                                        (Del libro Baluartes y violines. Editorial Lastura, 2023)

Nessun commento:

Posta un commento