venerdì 8 giugno 2018

ESCARLATA/SCARLATTA

e/di Verónica Pedemonte Morillo Velarde
(trad. Marcela Filippi)

Con las viejas cortinas de mi casa
me he fabricado un traje contra el odio,
las ventanas desnudas no me aterran
las miradas ajenas no me enturbian.
No mendigo ni besos ni caricias
ni elogios ni palabras amorosas.
Me alimento de cálices antiguos
y me entrego a los dioses del pasado
antes que venerar a un dios mediocre.
Con la tierra en la mano soy yo misma
la diosa de mis noches y mis días.
Ver pasar el halago por mi puerta
juré que no me haría pasar hambre.
Si existe una gloria más excelsa
que el canto inigualable de la vida
lo pensaré mañana, no lo duden.


Con le vecchie tende di casa mia
mi sono fatta un vestito contro l'odio,
le finestre nude non mi terrorizzano
gli sguardi degli altri non mi offuscano.
Non mendico, né baci né carezze
né elogi né parole d'amore.
Mi alimento da calici antichi
e mi affido agli dei del passato
piuttosto che venerare un dio mediocre.
Con la terra nella mano, sono me stessa
la dea delle mie notti e dei miei giorni.
Veder passare l’adulazione dalla mia porta,
ho giurato che non avrei fatto la fame.
Se esiste una gloria più eccelsa
che il canto ineguagliabile della vita
ci penserò domani, non ne dubitate.

Nessun commento:

Posta un commento