martedì 5 giugno 2018

EL FUEGO/IL FUOCO

de/di José Emilio Pacheco
(trad. Marcela Filippi)

En la madera que se resuelve en chispa y llamarada luego en silencio y humo que se pierde miraste deshacerse con sigiloso estruendo tu vida Y te preguntas si habrá dado calor si conoció alguna de las formas del fuego si llegó a a rder e iluminar con su llama De otra manera todo habrá sido en vano Humo y ceniza no serán perdonados pues no pudieron contra la oscuridad —tal leña que arde en una estancia desierta o en una cueva que sólo habitan los muertos.

Nella legna che si risolve in scintilla e bagliore
poi silenzio e fumo che si perde
hai visto dissolversi con discreto fragore la tua vita.
E ti chiedi se  avrà dato calore,
se ha conosciuto qualche forma del fuoco,
se è riuscita ad ardere e illuminare con la sua fiamma.
Altrimenti tutto sarà stato in vano.
Fumo e cenere non saranno perdonati
perché non hanno trionfato contro l'oscurità
-legna che brucia in una stanza deserta
o in una grotta abitata solo dai morti.



Nessun commento:

Posta un commento