de/di Antonio Rivero Taravillo
(trad. Marcela Filippi)
Para Francisco Onieva
Aprender hoy, ya hombre,
las palabras que no aprendí de niño:
esta delicia postergada
en la confitería del lenguaje,
un puñado de dulces
que no caducan nunca
hallados en su caja
de metal y de asombro.
Per Francisco Onieva
Imparare oggi, ormai uomo,
le parole che non ho imparato da bambino:
questa delizia posticipata
nella pasticceria del linguaggio,
una manciata di dolci
che non scadono mai
trovati nella loro scatola
di metallo e stupore.
(De Luna sin rostro, Colección La cruz del sur. Pre-textos editorial, 2023)
Nessun commento:
Posta un commento