de/di Javier Sánchez Menéndez
(trad. Marcela Filippi)
He partido tu cara en mil pedazos
y he contemplado en el suelo
los trozos de una vida,
un recuerdo.
He tomado en tu ausencia tu letra como sueño
y he navegado atónito
dentro de cualquier río
que atente a tu presencia
cargada de ilusión, junto a unos papeles,
sentado en una silla.
Ho frantumato la tua faccia in mille pezzi
e ho contemplato sul pavimento
i pezzi di una vita,
un ricordo.
Ho preso nella tua assenza la tua parola come sogno
e ho navigato attonito
in qualsiasi fiume
che minacci la tua presenza
carica di illusioni, accanto ad alcune carte,
seduto su una sedia.
Nessun commento:
Posta un commento