martedì 28 gennaio 2020

RÍO DE SOMBRA/FIUME DI OMBRA

de/di Santos Domínguez Ramos
(trad. Marcela Filippi)
Logran un monólogo en todos los dialectos
del agua corriente.
(O. Elytis)
Mudable igual que un río de sombra y de destellos
en el espejo opaco de la tarde,
traza su curva leve la luz de la memoria
en el agua del cauce y su transcurso
de liquen y cenizas
o en el agua llovida de las revelaciones.
En el fulgor huidizo de los pájaros
y en sus círculos de aire después de las tormentas,
en el agua abisal de la marea
feraz en destrucciones y en regresos,
en la médula negra y mineral del fuego.
Un enigma de alas que las luces resuelven
con la cadencia numeral del día.
Conseguono un monologo in tutti i dialetti
del corso d'acqua.
(O. Elytis)
Mutevole come un fiume di ombra e di splendori
nello specchio opaco della sera,
traccia la sua curva leggera la luce della memoria
nell'acqua dell’alveo e il suo corso
di lichene e ceneri
o nell'acqua piovuta dalle rivelazioni.
Nel fugace fulgore degli uccelli
e nei loro cerchi d’aria dopo le tempeste,
nell'acqua abissale della marea
ferace in distruzioni e ritorni,
nel midollo nero e minerale del fuoco.
Un enigma di ali che le luci risolvono
con la cadenza numerale del giorno.

(de Para explicar la nieve, colección de poesía Ángaro, Sevilla 2009)

Nessun commento:

Posta un commento