lunedì 9 settembre 2019

PAÍS/PAESE

de/di Juan Gelmán
(trad. Marcela Filippi)
a Marco Antonio Campos
¿El universo? Claro. ¿El infinito? Además. ¿La carne? Desde luego. Carne celeste o con un cielo arriba que nubla cuando tocás el odio y llueve un agua triste. Una vaca pace en el hueso que vas a recordar ¿Y los que olvidan? ¿Se tapan como indios las vergüenzas? País desaparecido en una gorra militar, ¿estás en lo que venga? Lo que vino es cobardía y desprecio. Tumbas cavadas en el agua, Paul Celan. El día me recuerda que no soy árbol y no tengo raíces de pájaro. Vivo vagamente y nadie me ve entrar.

L'universo? Certo. L'infinito? Ancor di più.
La carne? Certamente. Carne celeste
o con un cielo sopra che si annuvola quando tocchi
l’odio e piove un'acqua triste.
Una mucca pascola nell'osso che ricorderai.
E quelli che dimenticano?
Si coprono come gl’indios le vergogne?
Paese scomparso in un berretto militare,
ci sei in ciò che accadrà?
Ciò che è arrivato è codardia e disprezzo.
Tombe scavate nell'acqua, Paul Celan.
Il giorno mi ricorda che non sono un albero e non ho radici di uccello.
Vivo vagamente
E nessuno mi vede entrare.

Nessun commento:

Posta un commento