de/di Miguel Sánchez-Ostiz
(trad. Marcela Filippi)
La tierra donde no hay fantasmas
porque nadie se atreve a verlos...
No, no, responde, rápido:
Donde nadie se atreve a confesar
que los ha visto, que los ve a diario,
que comercia con ellos,
que con ellos convive, duerme y vela.
La terra dove non ci sono fantasmi
perché nessuno ha il coraggio di vederli ...
No, no, rispondi, presto:
dove nessuno osa confessare
che li ha visti, che li vede ogni giorno,
che commercia con essi,
che con essi convive, dorme e veglia.
(de Fingimientos y desarraigos 2001-2007. Pamiela Ed. Navarra 2017)