lunedì 2 agosto 2021

DOS RETRATOS DE MUJER/DUE RITRATTI DI DONNA

de/di Antonio Colinas

(Trad. Marcela Filippi)


                             VIII


I

Casi cuarenta años llevaba sin saber

dónde empezaba y dónde terminaba

el sueño de humo azul de las hogueras

de este valle 

de Atzaró, 

el que me perturbó para siempre una tarde 

cobriza de invierno.


Tuviste que llegar tú, Mary Wu,

una noche de agosto

con tu piano, con tus manos, con

aquella melodía,

(“La canción de la luz cristalina”, de Joyce Tang),

para que desvelases el secreto

que estaba muy oculto

en el verde más verde

de los árboles opulentos,

en el abismo de las dos fuentes, 

en la calma del estanque rebosante

de luna amarilla,

en el silencio de los rebaños como muertos,

en el secreto negro del pozo blanco,

en el secreto blanco del alma verde

de la isla.


(Clara en los Uffizi)


Ibas despreocupada paseando

por las salas del museo de los Uffizi,

sin saber hacia dónde dirigir tus dos ojos;

avanzabas quizá con el cansancio

del que ha recorrido Florencia todo el día.

No sabías que, de repente, allí

te iba a asaltar un poderoso símbolo:

el de la inesperada Belleza,

el ideal sublime de Belleza y Verdad,

ese que (todavía) nos hace a los humanos

más humanos.


Botticelli fue el nombre del artista.

“La Primavera” el cuadro.

No supiste qué hacer

y te quedaste muda.

Simplemente dejaste que hablase el corazón.

Y te pusiste a llorar.

Y llorabas,

y llorabas.


A la Verdad y a la Belleza sólo

le faltaban el gozo tus lágrimas.


                                     VIII

Erano quasi quarant'anni che non sapevo

dove iniziava e dove finiva

il sogno di fumo blu dei fuochi

di questa valle

di Atzarò,

quello che mi turbò per sempre una sera

ramata di inverno.


Dovevi arrivare tu, Mary Wu,

una notte d'agosto

con il tuo pianoforte, con le tue mani, con

quella melodia,

("La canzone della luce cristallina" di Joyce Tang),

affinché svelassi il segreto

che era molto occulto

nel verde più verde

degli alberi opulenti,

nell'abisso delle due sorgenti,

nella calma dello stagno straripante

di luna gialla,

nel silenzio delle greggi come morte,

nel segreto nero del pozzo bianco,

nel segreto bianco dell'anima verde

dell'isola.


(Clara negli Uffizi)


Stavi camminando spensierata

lungo le sale del museo degli Uffizi,

senza sapere dove dirigere i tuoi due occhi;

forse avanzavi con la fatica

di chi ha percorso Firenze tutto il giorno.

Non sapevi che, improvvisamente, lì

ti avrebbe assalito un poderoso simbolo:

quello della bellezza inaspettata,

il sublime ideale di Bellezza e di Verità,

quello che (ancora) rende noi umani

più umani.


Botticelli fu il nome dell'artista.

La Primavera il dipinto.

Non sapesti cosa fare

e rimanesti muta

Lasciasti semplicemente parlare il tuo cuore.

E cominciasti a piangere.

E piangevi

e piangevi.


Alla verità e alla bellezza solo

mancava la gioia delle tue lacrime.


                                                                                                           (De Obra poética. Edit. Siruela)

Nessun commento:

Posta un commento