de/di Santos Domínguez Ramos
(trad. Marcela Filippi)
Se ha posado en el mármol de una fuente secreta
un pájaro de hielo.
Ha bajado del vuelo oracular del sueño
al ámbito sagrado del sustrato y el musgo,
del incienso y la flauta.
Lienzos blancos y espejos, antorchas y perfumes
convocan a la diosa que llora y que navega,
coronada de loto desde su tiempo en giro,
antes que nos deslumbre la luz del espejismo,
el eco misterioso de la caverna blanca.
Pero vuelve la noche profunda de los astros
y el pájaro, de pronto, ha levantado el vuelo.
Si è posato sul marmo di una sorgente segreta
un uccello glaciale.
È disceso dal volo oracolare del sogno
sull'ambito sacro del substrato e del muschio,
dell'incenso e del flauto.
Tele bianche e specchi, torce e profumi
convocano la dea che piange e naviga,
incoronata di loto dal suo tempo in circolo,
prima che ci abbagli la luce del miraggio,
l'eco misterioso della sua grotta bianca.
Ma ritorna la notte profonda degli astri
e l'uccello, all'improvviso, ha preso il volo.
(De Cuaderno de Italia. Siltolá Poesía, mayo 2023)
Nessun commento:
Posta un commento