lunedì 28 luglio 2025

HAY UN OLOR DE AGUA Y DE RESINAS/C'È UN ODORE DI ACQUA E DI RESINE

de/di Basilio Sánchez
(trad. Marcela Filippi)

PERTENECER a algo,
al cauce de un riachuelo,
al país de las hojas de otoño,
al arriate verde de la casa
que un hombre solitario levantó en una noche.

Pertenecer a algo,
al cortejo de peces del silencio,
al agua de una nube
o al corazón callado de una lámpara,
al árbol del camino
que derrama su sombra cuando paso
sobre un reino de nada.


APPARTENERE a qualcosa, 
all'alveo di un ruscello, 
al paese delle foglie dell'autunno, 
all'aiuola verde della casa 
che un uomo solitario fece in una notte.

Appartenere a qualcosa,
al corteggiamento di pesci del silenzio,
all'acqua di una nuvola
o al cuore silenzioso di una lampada,
all'albero della via
che sparge la sua ombra quando passo
su un regno di nulla.

(De He heredado un nogal sobre la tumba de los reyes. Loewe Fundación. Colección Visor de Poesía) 

Nessun commento:

Posta un commento