di/de Anna Toscano
(trad. Marcela Filippi)
L'ultima immagine che avrò di te
sarà il tuo corpo consunto dal tempo
la tua mano ossuta nella mia
la penombra e l'odore di chiuso nella tua stanza.
Le ultime parole che avrò da te
saranno vai che è tardi e perdi il treno
il tuo volto affondato nel cuscino
il respiro affannato di chi non trova il sonno.
Le ultime parole che dirò a te
saranno no nonna dormo qui stanotte
ma tu non salire su quel treno
senza avermi raccontato ancora di quella volta che.
La última imagen que tendré de ti
será tu cuerpo consumido por el tiempo
tu mano huesuda en la mía
la penumbra y el olor a cerrado de tu habitación.
Las últimas palabras que me dirás
serán ve que es tarde y pierdes el tren
tu cara hundida en la almohada
la respiración afanosa de quien no coge el sueño...
Las últimas palabras que te diré
serán no abuela duermo aquí esta noche
pero tú no te subas a ese tren
sin haberme dicho aún de aquella vez que...
Nessun commento:
Posta un commento